közmondások

5
(3)

Bejegyzés fotó: Sandy Beach | © Pixabay

Régi weboldalak takarítása közben nemrégiben egy olyan közmondásgyűjteményre bukkantam, amelyet magam gyűjtöttem össze az évek során, és nem akartam egyenesen a digitális nirvánába küldeni. Így ebben a bejegyzésben elmentettem egy részét, és most meglátom, vannak-e rajongói.

  1. Mérj meg ezerszer és vágj egyszer. (Török)
  2. Aki túl sokat kezd, az keveset ér el. (Angol)
  3. A tettek hangosabbak a szavaknál. (Angol)
  4. Soha ne tanácsolja senkinek, hogy menjen háborúba vagy házasodjon meg. (Spanyol)
  5. Célozzon magasra a karrierjében, de maradjon alázatos a szívében. (Koreai)
  6. Nem kaphat meg mindent, például egy kövér nőt és az ágyat. (sváb)
  7. A legjobb választ az a férfi adja, aki nem haragszik. (Arab)
  8. Az alma nem esik messze a fájától. (Jiddis)
  9. Jobb meghamisítani a jó hozzáállást, mint az őszinte rosszat. (Amerikai)
  10. A korai madár elkapja a kukacot. (angol) / Aurora musis amica. / Aurora ércben van aurum. (Latin)
  11. Egy baba az anyja hátán nem tudja, hogy hosszú az út. (Afrikai)
  12. A rossz szokásokat ma könnyebb elhagyni, mint holnap. (Jiddis)
  13. A pók és a légy nem tud alkut kötni. (Jamaicai)     
  14. Ne ugasson, ha nem tud harapni. (Francia)
  15. A szépség erény nélkül olyan, mint a rózsa illat nélkül. (Svéd)
  16. A szépség elmúlik, az erény megmarad. (Angol)
  17. A szépség elmúlik, hektárok kitartanak. (sváb)
  18. Egy gyönyörű dolog sohasem tökéletes. (Egyiptomi)
  19. A sör szebbé teszi a szomjúságot. (Angol)
  20. A koldusok nem lehetnek választók. (Angol)
  21. Az arany nem lehet tiszta, és az emberek sem lehetnek tökéletesek. (Kínai)
  22. Két rosszból nem lesz jó. (Angol)
  23. Ha mindent elhiszel, amit olvas, jobb, ha nem olvas. (Japán)
  24. Beszéljen halkan, és vigyen magával egy nagy botot; messzire mész. (nyugat-afrikai)
  25. Kila ndege huruka kwa bawa tó. (szuahéli) / Minden madár a saját szárnyával repül. (Angol)
  26. A vér nem válik vízzé. (Angol)
  27. A lehullott virág nem tér vissza az ágra. (Japán)
  28. Egy könyvet nem lehet megítélni a borítója alapján. (Angol)
  29. A könyv olyan, mint a zsebben hordott kert. (Arab)
  30. A szájjal át lehet gázolni a legvadabb folyón. (Etióp)
  31. Ne kelj át a hidaidon, amíg el nem érsz hozzájuk. (Amerikai)
  32. Egy ember sem evezhet két kenut egyszerre. (bantu)
  33. A hordó csak a benne lévő bort tudja leadni. (Olasz)
  34. Egynél több módja van a macska nyúzásának. (Angol)
    [ALF: – Megnézted a receptkönyvemet.]
  35. Egy nagy szék nem tesz királyt. (Szudáni)
  36. Ne számold meg a csirkéket, mielőtt kikelnek. (Angol)
  37. Egy gyerek felneveléséhez egy egész falu kell. (Afrikai)
  38. Egy szeretett gyermeknek sok neve van. (Finn)
  39. Ne válaszd senkinek azt, amit nem választasz magadnak. (Perzsa)
  40. A tiszta lelkiismeret puha párna. (Angol)
  41. A mindenki számára közös udvart senki sem fogja elsöpörni. (Kínai)
  42. A lány, aki nem tud táncolni, azt mondja, hogy a zenekar nem tud játszani. (Jiddis)
  43. Mindenki tudja, hogy meg kell halnia, de senki sem hiszi el. (Jiddis)
  44. Akiket az istenek szeretnek, azok a fiatalokat. (görög)
  45. Senki sem teszteli két lábbal a folyó mélységét. (Afrikai)
  46. Ha úgy gondolja, hogy túl kicsi a változáshoz, még egyetlen éjszakát sem töltött szúnyoggal. (Afrikai)
  47. Minden dolog nehéz, mielőtt könnyű lenne. (Kínai)
  48. Sok méltóság, sok teher. / Nincs méltóság teher nélkül. (Angol)
  49. A kosz mindig a tetejére úszik. (Angol)
    [Joachim Rachel: – Ó, ez a kosz lebeg a tetején! (A költő)]
  50. Az a személy, aki azt mondja, hogy ezt nem lehet megtenni, ne szakítsa félbe azt, aki ezt teszi. (Kínai)
  51. Ha valamit jól akarsz csinálni, magadnak kell megtenned. (Angol)
  52. Este a lusta elfoglalttá válik. (Angol)
  53. A kötelesség nem ismer családot. (Japán)
  54. Aki korán kel, aranyat lel. (Angol)
  55. Az egyetlen könnyű nap tegnap volt. (US Navy SEAL-ek)
  56. Könnyen jött, könnyen ment. (angol) / Könnyű nyerni, könnyű veszíteni. (Angol)
  57. Aki mértékletesen eszik, annak soha nem lesz szüksége orvosokra. (Japán)
  58. Minden jó ha a vége jó. (Angol)
  59. Az ellenségem ellensége a barátom. (Arab)
  60. Az ellenség hiánya annak a jele, hogy a szerencse elfelejtett téged. (Török)
  61. Ha nincs ellenség belül, a kívül lévő ellenségek nem tudnak bántani. (Afrikai)
  62. Jobb irigynek lenni, mint sajnálkozni. (Francia)
    [Voltaire filozófiai szótára]
  63. Mindenkit ugyanabból a tésztából gyúrunk, de nem ugyanabban a sütőben sütjük. (Jiddis)
  64. Azt vizsgáld, amit mondanak, ne azt, aki beszél. (Arab)
  65. Essen hétszer és álljon fel nyolcszor. (Japán)
  66. Ne ess el, mielőtt meglöknek. (Angol)
  67. Ne félj attól, hogy lassan haladsz, csak attól félj, hogy egy helyben állsz. (Kínai)
  68. A félelem megeszi a lelket. (Angol)
  69. Félj kevesebbet, remélj többet; kevesebbet enni, többet rágni; nyafogj kevesebbet, lélegezz többet; beszélj kevesebbet, mondj többet; gyűlölj kevesebbet, szeress többet; és minden jó a tiéd. (Svéd)
  70. A luc csíp, a fenyő nem. (Angol)
  71. Minél idősebb a hegedű, annál édesebb a dallam. (Ír)
  72. A legyek soha nem látogatnak meg olyan tojást, amelyen nincs repedés. (Kínai)
  73. Az azonos fajtájú emberek összetartanak. (angol) / Birds of a feather toll with a feather. (Angol)
  74. A bolond gazdagságról, bölcs ember boldogságról álmodik. (Kurd)
  75. Becsapott egyszer szégyen rád, kétszer becsapott szégyen rám. (Amerikai)
  76. Nincs óra a szerencséseknek. (Angol)
    ["Ó! Már leesett az égből, akinek a változó órákra kell gondolnia, az óra nem üt szerencsés embert.(Friedrich Schiller, Wallenstein tábora]
  77. Ha barátot akarsz, légy barát. (Angol)
  78. Több barátság van egy fél liter whiskyben, mint egy üveg íróban. (Ír)
  79. A mindenki barátja senkinek sem barátja. (Kínai)
  80. A barátot akkor ismerik meg, ha szükséges. (Szaúdi)
  81. A játék végén a király és a gyalog visszamennek ugyanabba a dobozba. (Olasz)
  82. A nagylelkű ember boldogulni fog; aki másokat felfrissít, az felfrissül. (Salamon Példabeszédek, 11:25)
  83. Mit törődik a német tölgyfával, ha a koca megkarcolja. (Angol)
  84. Mit tud egy majom a gyömbér ízéről? (Hindi)
  85. Ha nem adtál semmit, ne kérj semmit. (albánok)
  86. Ha Isten nem ad neked dicsőséget, elégedj meg a hírnévvel. (Brazil)
  87. Egy Isten és annyi ellenség. (Jiddis)
  88. Tégy jót, és dobd a tengerbe. (Arab)
  89. Egyetlen jó cselekedet sem marad büntetlenül. (Amerikai)
  90. Emlékezz még akkor is, ha mindent elveszítesz, őrizd meg jó híred; mert ha elveszted, akkor értéktelen vagy. (Ír)
  91. Aki pletykál neked, az fog rólad pletykálni. (Spanyol)
  92. A hívő boldog; A kétkedő bölcs. (Magyar)
  93. Amit nehéz volt elviselni, édes emlékezni. (indián)
  94. Az egészséged az első; később mindig felakaszthatod magad. (Jiddis)
  95. Az egészség jobb mint a gazdagság. (Ír)
  96. Mindig légy boldog és vidám, mint a béka a létrán. (Angol)
  97. L'enfer est plein de bonnes voluntés ou vágyai. (francia) / Facilis descensus Averno. (latin) / A pokolba vezető út jó szándékkal van kikövezve. (Angol)
  98. A remény az utolsó elveszett dolog. (Olasz)
  99. Noli equi dentes inspicere donati. (latin) / Ajándék lónak nem nézel a szájába. (Angol)
  100. A lovat a vízhez vezetheted, de nem itatni nem tudod. (Angol)
  101. Ha egy forró fürdőben ül, azt hiszi, az egész város meleg. (Jiddis)
  102. Aki száz mérföldet menne, annak a kilencvenkilencet félútnak kell tekintenie. (Japán)
  103. Az éhség a legjobb szakács. (Angol)
  104. A jó férj egészséges és hiányzik. (Japán)
  105. Quod licet Iovi, non licet bovi. (Latin)
  106. Egy öröm száz bánatot szór szét. (Kínai)
  107. Ó, nagy szellem, tarts meg attól, hogy valaha is ítélkezzek és kritizáljak egy embert, amíg két hétig a mokaszinjában járok. (sziú)
  108. Mindenki szereti az igazságosságot a másik ügyében. (Olasz)
  109. Amikor a macska kint van, az egerek táncolnak a tetőn. (Angol)
  110. Aki utoljára eszik, az a király. (Afrikai)
  111. Ha kicsinek gondolja magát, fejen rúgják. (Zsidó)
  112. Amit az ember tud, azt néha hasznos elfelejteni. (Latin)
  113. Minél többet tudsz, annál kevesebbre van szükséged. (Bennszülött)
  114. A bölcs ember soha nem tud mindent, csak a bolondok tudnak mindent. (Afrikai)
  115. Jobb eltitkolni tudásunkat, mint felfedni tudatlanságát. (Spanyol)
  116. A sólymok nem veszik ki a sólymok szemét. (Angol)
  117. A korsó addig megy a kúthoz, amíg el nem törik. (Angol)
  118. Az utolsó ruhadarabunk zsebek nélkül készült. (Olasz)
  119. Amikor az egér a macskán nevet, egy lyuk van a közelben. (Nigéria)
  120. A nevetés azonnali vakáció. (Amerikai)
  121. Aki utoljára nevet, az nevet a legjobban. (Angol)
  122. Hazugságokkal előrébb juthatsz a világban – de soha nem térhetsz vissza. (Orosz)
  123. A hazugságnak rövid lába van. (Angol)
  124. Az élet nagy fejtörést okoz egy zajos utcán. (Jiddis)
  125. Mosolyogva nézel szembe az élettel, vagy egyáltalán nem. (Kínai)
  126. Az élet minden napjával jár egy darab bölcsesség. (Vietnami)
  127. Memento Mori. (Latin)
  128. Aki nem vágyik apróságokra, az nem érdemel nagy dolgokat. (belga) / Aki nem tiszteli a fillért, az nem ér tallért. (Angol)
  129. A jó és hosszabb élet titka: egyél felét, sétálj kétszer, nevess háromszor, és szeress mértéktelenül. (tibeti)
  130. Eltévedni annyi, mint megtanulni az utat. (Afrikai)
  131. Akipenda, chongo huita kengeza. (szuahéli) / A szerelem vak. (Angol)
  132. A szerelem figyelmen kívül hagy minden egyenlőtlenséget és társadalmi státuszbeli különbséget. (Japán)
  133. Aki csak szerelemből házasodik, annak lesznek rossz napjai, de jó éjszakái. (Egyiptom)
  134. a szerencse trükkökben jár; özönvízszerűen jön a balszerencse. (Ír)
  135. Nincs olyan, hogy ingyen ebéd. (Angol)
  136. Ha azt akarod, hogy kritizálják, házasodj meg. (Ír)
  137. Küldj egy bölcs embert, és ne adj neki tanácsot. (Arab)
  138. A gazdagoknak van pénzük, a szegényeknek gyerekeik. (Svéd)
  139. A reggeli óra arany a szájában. (Angol)
  140. Isten nem lehetett mindenhol, ezért anyákat teremtett. (Héber)
  141. A kilógó szöget be kell verni. (Japán)
  142. Nanos gigantum humeris insidentes (latin) / mondom -vel Didacus Stella, az óriás vállán álló törpe messzebbre lát, mint maga az óriás. [Robert Burton, 1621] / Ha tovább láttam, akkor óriások vállára állva. (Isaac Newton)
  143. Egy szűk hely ezer barátot tartalmazhat. (Szír)
  144. A jó szomszédok igazi védelmet jelentenek. (Magyar)
  145. Ha jó szomszédaid vannak, jó reggelt kapsz. (Angol)
  146. Válassza ki a szomszédot a ház előtt. (Szír)
  147. Ha nincs hír, az jó hír. (Angol)
  148. Az éjszaka leöblíti, amit a nappal beszappanozott. (Svájci)
  149. Nincs abban semmi nemes, ha valaki magasabb rendű, mint más ember. Az igazi nemesség abban rejlik, hogy felsőbbrendű vagy korábbi énednél. (Hindu)
  150. Ne dobja ki a régi vödröt addig, amíg nem tudja, hogy az új tartja-e a vizet. (Svéd)
  151. Egy öreg kutyát nem lehet új trükkökre tanítani. (Angol)
  152. A pálma nem nő gyorsabban, ha meghúzod. (Egyiptom)
  153. A türelem legyőzheti a sorsot. (Ír)
  154. Soha senki nem vásárolt békét, csak az az ember, aki nem kapta meg. (Ír)
  155. A temetők tele vannak emberekkel, akik azt hitték, hogy a világ nem boldogul nélkülük. (Amerikai)
  156. A jobb a jó ellensége. (angol) / Il meglio è nemico del bene. (olasz) / Le mieux est l`ennemi du bien. (Francia)
    [Voltaire, La Bégueule – Conte mora]
  157. A máj és a lép közé még elfér egy sör. (Angol)
  158. Aki fizet a csövesnek, az szólítja a dallamot. (ír) / Kinek kenyerét eszem, kinek dalát éneklem. (Angol)
  159. A Mentsh trakht un Got lakht. (Jiddis)
  160. Ha muszáj játszani, az elején döntsön három dologról: a játékszabályokról, a tétről és a kilépési időről. (Kínai)
  161. Ami mindenkié, az senkié. (Spanyol)
  162. A legbiztosabb módja annak, hogy szegénynek maradj, ha becsületes ember leszel. (Francia)
  163. A gyakorlás a legjobb mester. (Latin)
  164. Csak egy szép gyerek van a világon, és minden anyának van. (Kínai)
  165. A tulajdon kötelez. Használatának egyúttal a közjót is szolgálnia kell. (Az 153-es német alkotmány 3. cikkének (1919) bekezdése)
  166. A tulajdon kötelez. Használata a közjót is szolgálja. (Alaptörvény, 14. évi 2. cikk (1949) bekezdés)
  167. A közpénz olyan, mint a szenteltvíz; az emberek segítenek magukon. (Olasz)
  168. Az eső növeli a füvet, a bor a beszélgetést. (Svéd)
  169. Csak az igazi barátai mondják meg, ha piszkos az arcod. (Szicíliai)
  170. Se fegyver, se süti. (Angol)
  171. Amikor gyümölcsöt eszik, emlékezzen, ki ültette a fát; tiszta víz ivásakor ne feledje, ki ásta a kutat. (Vietnami)
  172. Ha a hírnév tönkremegy, az élet kendőzetlen. (Angol)
  173. A pihenés rozsdát szül. (Angol)
  174. Nem elég, ha az ember tud lovagolni; tudnia kell, hogyan kell elesni. (Ír)
  175. Ha Rómában vagy, tedd úgy, mint a rómaiak. (angol) / Kövesd a falusiakat, amikor az új faluban vagy. (Japán)
  176. Minden chemin de à Rome. (Francia)
    [Jean de La Fontaine]
  177. Csak azok szomorúak, akik megértik. (Arab)
  178. A tudós tinta tovább tart, mint a mártír vére. (Ír)
  179. Gyümölcse, a béke, a csend fáján lóg. (Arab)
  180. Nem lophatod el a második alapot úgy, hogy először a lábad van. (Amerikai)
  181. A szex csodálatos, de a karácsony gyakrabban. (Katolikus)
  182. Háromnál több rázkódás egy ütés. (Ausztrál)
  183. Ne törje el a sípcsontját olyan széken, amely nincs az utadban. (Ír)
  184. Minél okosabb leszel, annál kevesebbet beszélsz. (Arab)
  185. Ahol füst van, tűz van. (Angol)
  186. Soha egyetlen hópehely sem esik rossz helyre. (Kínai)
  187. Csináld úgy, mint a napórát, csak számold a fényes órákat. (Angol)
  188. Ha valaha is esne a leves, a szegényeknek csak villájuk lenne. (Brazil)
  189. A legkisebb nyaralóban van hely egy boldog szerelmespárnak. (Angol)
    [Friedrich Schiller, A parazita avagy a szerencsét hozó művészet]
  190. Capta avis est melior, quam mille in gramine ruris. (latin) / Jobb a veréb a kézben, mint a galamb a tetőn. (angol) / Egy madár a kézben kettőt ér a bokorban. (Angol)
  191. A beszéd ezüst, a csend arany. (Angol)
  192. Amikor kimondtad az igét, az uralkodik feletted. Amikor kimondatlan, uralkodsz felette. (Arab)
  193. Négy dolog nem jön vissza. A kimondott szó, a gyors nyíl, az elmúlt élet és az elhanyagolt lehetőség. (Arab)
  194. Az indítás a feladat fele. (Koreai)
  195. Ne maradj sokáig, amikor a férj nincs otthon. (Japán)
  196. Ha azt veszed meg, amire nincs szükséged, magadtól lopod. (Svéd)
  197. Saxum volutum non obducitur musco. (latin) / A gördülő kő nem szed mohát. (Angol)
  198. Nem hegyen botlik meg, de kőben igen. (indián)
  199. Soha ne becsüld alá a sok hülye ember hatalmát. (ugandai)
  200. Ahogy a kutya visszamegy a hányásába, úgy a bolond ismétli a hülyeségét. (Salamon Példabeszédek, 26:11)
  201. Soha ne adj a gyereknek kardot. (Latin)
  202. Isten adjon nekem egy jó kardot, és ne használjon. (fényesít)
  203. Még a bolondnak is van egy tehetsége. (Japán)
  204. A holtak nem mesélnek. (Angol)
  205. A könnyek olyanok, mint a gyöngyök. Soha nem tudhatod, hogy valódiak-e. (Indonéz)
  206. A feszültség az, akinek szerinted lenned kell. A relaxáció az, aki vagy. (Kínai)
  207. A nagy tolvajok felakasztják a kicsiket. (cseh)
  208. Áss kutat, mielőtt szomjas leszel. (Hindu)
  209. Takarítson meg időt, így szüksége van rá. (Angol)
  210. Az egyik ember szemete a másiknak a kincse. (Angol)
  211. Egy utazással töltött nap egy kosárnyi tanulást hoz. (Vietnami)
  212. Ha gyorsan akarsz menni, menj egyedül. Ha messzire akarsz menni, menj együtt. (Afrikai)
  213. A csúnya feleség kincs otthon. (Kínai)
  214. Ha egy elefánt bajban van, még egy béka is megrúgja. (Hindu)
  215. A bizalom jó, a kontroll jobb! (angol) / Bízz, de ellenőrizd. (Orosz)
  216. Mondd az igazat, de utána azonnal menj el. (szlovén) / Aki igazat mond, annak gyors lóra van szüksége. (Kínai)
  217. Az igazság a legbiztonságosabb hazugság. (Zsidó)
  218. Ha két fülünk és egy nyelvünk van, kétszer annyit kell hallanunk, mint amennyit beszélünk. (Török)
  219. A cselekvés nélküli vízió egy álom. A cselekvés látás nélkül egy rémálom. (Japán)
  220. A háború édes azoknak, akik még nem tapasztalták. (Latin)
  221. Az állóvizek mélyek. (Angol)
  222. A víz igazi íze a sivatagban található. (Izraeli)
  223. Vizet az ökröknek, bort a királyoknak. (Spanyol)
  224. A tanult emberben mindig gazdagság van. (Latin)
  225. Gazdagok azok, akik tudják, mikor van elég. (Kínai)
  226. Öt felrakva, tíz megérkezett. Öntsön vizet a leveshez, üdvözlök mindenkit. (Angol)
  227. A csikorgó kerék megkapja a zsírt. (Angol)
  228. Sok fehér gallér takarja a piszkos nyakat. (Ír)
  229. Chi vuole, nem mancano modi. (olasz) / Ahol akarat van, ott út is van. (Angol)
  230. Ha a szél nem szolgál, evezzetek. (Latin)
  231. A bolond azt mondja, amit tud, a bölcs pedig tudja, amit mond. (Jiddis)
  232. A bölcsesség olyan, mint a baobabfa; senki sem ölelheti fel. (akan)
  233. A bölcs ember megtölti az agyát, mielőtt kiüríti a száját. (Afrikai)
  234. Három dolgot mond a bölcs ember: hallgass, amikor bolondok beszélnek, gondolkozz, amikor mások hisznek, és cselekedj, amikor a lusta álmodik. (Kínai)
  235. Amit szemeddel nem látsz, száddal ne tedd tanúja. (Zsidó)
  236. A fa tíz évig a vízben maradhat, de soha nem lesz belőle krokodil. (kongói)
  237. A szavakat mérlegelni kell, nem számolni. (Jiddis)
  238. A munka nem öl, de az aggódás igen. (Angol)
  239. Amit magadban látsz, azt a világban látod. (Afgán)
  240. Az aggodalmak jobban leesnek levessel, mint anélkül. (Zsidó)
  241. Nem a folyó folyik, hanem a víz. nem idő megy, de mi. (Kínai)
  242. Ha már keresztnevet keresel, akkor már késő óvszert feltenni. (Francia)
  243. Egy hely mindennek és mindennek a helyén. (Angol)

"Az eső egyformán esett az igazakra és az igazságtalanokra, és semmiért nem volt miért és miért."

W. Somerset Maugham, Az emberi kötelékről (1915)

"Elküldi az esőt, és felragyogtatja a napját az igazakra és a hamisakra."

Francis Bacon: A jóságról és a természet jóságáról (1625)
Charles M. Schulz, 23. október 1973

Mennyire volt hasznos ez a bejegyzés?

A bejegyzés értékeléséhez kattintson a csillagokra!

Átlagos értékelés 5 / 5. Vélemények száma: 3

Még nincsenek vélemények.

Sajnálom, hogy a bejegyzés nem volt hasznos számodra!

Hadd javítsam ezt a bejegyzést!

Hogyan javíthatom ezt a bejegyzést?

Oldalmegtekintések: 57 | Ma: 1 | 22.10.2023. október XNUMX-től számítva

Ossza meg: