Tedd úgy, mint Mr. Asmus

5
(2)

Bejegyzés fotója: Kávé élvezet | © Pixabay

Heinrich Seidels verseit mindig érdemes elolvasni. Előételként ide sorolom a következő versét, amely a "Neues Glockenspiel"-ben található 1894-ből.

Tedd úgy, mint Mr. Asmus

Kövesd a csillagot a mellkasodban 
És hadd beszéljenek a többiek 
Mert soha nem tudhatod, mit kell tenned 
Ha meg akarsz hallgatni mindenkit.

Vagy tegye úgy, ahogy Mr. Asmus tette, 
Ki tudta, mit kell tennie; 
Mindenkitől tanácsot kért 
És mégis azt tette, amit akart.

Heinrich Seidel, 1894

A különleges dolog Heinrich Seidel Valószínűleg nagyon sikeres építőmérnök volt, aki csak 1880-tól szentelte magát teljesen az írásnak. Még ma is minden mérnök ismeri a következő nyilatkozata révén:

 "A mérnöknek semmi sem túl nehéz" 

Heinrich Seidel, Engineer Song (1871)

Én is emlékeztem erre a mondásra kora ifjúságom óta, hiszen apám mindig ezt használta, valahányszor sikerült valami, pl. B. rádió, robogó vagy akár mosógép javítása.

Akinek még csak mérnök sincs az ismeretségi körében, itt megtalálja a mérnök dalt is:

Semmi sem túl nehéz a mérnök számára

Nevet, és azt mondja: "Ha ezt nem tudod megtenni, meg tudod csinálni!"

Áthidalja a folyókat és a tengereket,

A hegyek merész átszúrása szórakoztató számára.

A levegőbe rakja az íjakat,

Úgy ás, mint egy vakond a kriptában,

Nincs túl nagy akadály neki

Arra megy!

Rabszolgává teszi az óriást,

Dess vad bátorsága, melyet tüzes parázs szabadított meg a víz áradásától,

Az emberi faj áldássá válik

A nyughatatlan munkák pedig óriási erővel az újkor munkájában.

Elkapja a villámot és elküldi

Gyors szóval egyik helyről a másikra,

Rózsáról pózra jelenleg

A vaskötélen!

Ami ma százezer kerékkel mozog,

Lebegve a levegőben, ásva és bélyegezve, gőzölve és izzó kriptákban,

Ami hevederekkel és rugóval mozog,

És pihenés nélkül emeli a terheket, sző és üt, lüktet és permetez,

Mi mennydörög keresztül az országokon

És zúg a távoli tengereken,

Mindezt és még sok minden mást

A mérnök!

A mérnökök élni fognak!

A legújabb idők igazi szelleme kering bennük!

Szívét a fejlődésnek szenteli,

Erőjüket és idejüket a békének szentelik itt lent!

A munka áldása tovább és tovább,

Terjed egyik helyről a másikra,

Országról országra, tengerről tengerre

A mérnök!

Heinrich Seidel

Detlef Stern most minden bizonnyal hozzá szeretném tenni, hogy ezek a szavak valójában Gyro Gearloose a következőknek tulajdoníthatók: – Semmi sem túl esküdt a mérnök számára. De ez teljesen nyilvánvaló volt Erica Fuchs segített egy kicsit – legalábbis ennek a jól ismert képregénysorozatnak a német fordításában.

Mellesleg úgy gondolom, hogy mindannyian jobban járnánk, ha mindenekelőtt jelenlegi döntéshozóink bátrabbak lennének, és időnként Asmuse úr tanácsait is követnék; de ebbe egy csomó felelősségérzet is beletartozik.

És mivel lassan, de biztosan nyilvánvalóvá válik, hogy legalább addig kell számolnunk a kilépéssel és egyéb korlátozásokkal, amíg a legtöbb ember már azt sem tudja, hogyan lehet komolyabb paternalizmus nélkül élni, ennek itt is van értelme. Heinrich Seidel hogy visszaessen. Arra hivatkozom, hogy olvassa el a Leberecht Huhn című könyvet, amely 1880 és 1893 között íródott, és világosan érthetővé teszi a boldogság művészetét - a jelenlegi helyzetben különösen megfelelő -, és végső soron ugyanolyan zavaró.

A májas csirke azon kedvencek közé tartozott, akiket a boldogság művészetébe egy jóindulatú tündér oltott bele; megvolt az az ajándéka, hogy mézet szívott minden virágból, még a mérgezőkből is.

Heinrich Seidel, májas csirke (2017: 4)

Mennyire volt hasznos ez a bejegyzés?

A bejegyzés értékeléséhez kattintson a csillagokra!

Átlagos értékelés 5 / 5. Vélemények száma: 2

Még nincsenek vélemények.

Sajnálom, hogy a bejegyzés nem volt hasznos számodra!

Hadd javítsam ezt a bejegyzést!

Hogyan javíthatom ezt a bejegyzést?

Oldalmegtekintések: 31 | Ma: 1 | 22.10.2023. október XNUMX-től számítva

Ossza meg: